.

Saturday, March 9, 2019

Navigating the Global Essay: Lost in Translation & Seamus Heaney Essay

The reactions of characters towards a growing global culture, whether a retreat or an embrace, are heavily decided by personal choices. inwardly the arena of Navigating the Global, choices are almost certainly influenced by the circumstances in which they occur, whether this be a choice to keep the connection to the local, or move towards a much global context. Three key texts that exemplify this pheno workforceon include the film wooly-minded in Translation by Sophia Coppola made in 2003, the Seamus Heaneys poems mutable (1998) and Personal bombard, and fin every last(predicate)y the illustration globalisation (2012) by Michael Leunig. each(prenominal) three delve deeply into the interplay between internal choice and away circumstance. While they do explore how circumstances can influence choices, unconnected in Translation has a secondary investigation of how choices can squeeze the circumstance. baffled in Translation is a film that explores the decisions made by tw o characters when they are stranded in a foreign country. It similarly shows how their circumstances ultimately shape the decisions that they make. The characters already exist in a amplyly globalised world, and furthermore, in iodine of the most technologically advanced cities on the planet japan.Although the film is set in this city, there is also an chemical ele handst of the local finishedout the film. Japans juxta survey of the new ripen and deep-rooted tradition becomes a focus throughout the film as the protagonists ultimately end up giving favor towards that global utopia they frame with each other. The protagonists, Charlotte and dockage represent opposing sides of this Charlotte the traditional, Bob the new age. A scene that best represents Charlottes displacement deep down pat(p) this technological environment, is when she is dictated at bottom her hotel room, and is talking to a friend on the phone.The dull light source and grey cityscape that is imagen fro m out the extensive window, highlights her displacement inwardly the hotel. The mid plastered up angle of Charlotte huddled on a seat in the middle of the room, crying to her friend about how she misses them, further demonstrates her isolation at heart the bleak setting. This juxtaposes strongly with her behavior when she is out near a synagogue with nature near her. She seems, although alone, to be more at home and implicated with the culture than when alone in the hotel, and in one scene, is in surprise of a tender moment between bride and groom.This is shown through the wide shot of her standing back from the couple, and a panning shot of them walking, with the bride in traditional dress. The particular that we feel Charlotte is more comfortable within a lifelike setting is even more relevant to the choice that she makes to spend more clipping with Bob in a more commercial and overbearing city, and within the hotel. The hotel is one of the most symbolic features of the film and as hotels are a worldwide symbol for globalization and the merging of culture with traditions, this becomes important when Bob chooses to stay longer because of the close friendship formed with Charlotte.They are a physical manifestation of cross-cultural convergence in one one place. Therefore, the hotel in lost(p) in Translation becomes a clear flick of not only the protagonists circumstances influencing their choice, but of isolation, of the limits of the American ethos, and of the dangers of language barriers. This is exhibit clearly in the sauna scene for Bob, when two other men have a conversation, possibly in German, which he is incapable of understanding.The high angle mid close up shot of the two men sitting together, talking comfortably, while Bob is distanced from them with a pained expression, illustrates his sloppiness and ostracism from general banter and interaction with new people. Earlier in the film, Bob tries to communicate to the photographer in hi s whiskey advertisement. The director rants for a lengthy period, making grand physical gestures and dramatically giving instructions, but when he finished this performance, his translator says only a simple designate of vague direction.This is another vital indication of how the true meaning of haggle and conversation is completely lost in translation. This theme of the globalised world of Japan is relevant to the circumstance that the movie has been set up in because of Sophia Coppolas 21st century up bringing. The movie itself can be seen as a comment on the growing global scale of the world, and the multicultural boundaries that are blurring and changing within the world. Not unlike Lost in Translation, Michael Leunigs cartoon globalisation focuses on the move away from the natural and towards embracing an increasingly global and technological world.The image portrays two valet figures in the centre, they are framed on one side by a stark, black tree that seems to be smoulde ring as if having on the dot been burnt, and on the other side by a collection of long-stalked buildings with small windows, seen from a distance. The only text in the illustration says, What is Globalisation? Globalisation is installing light globes in as many places as possible on the face of the earth. The pun of Globalisation is utilise to diminish or even parody the impact of actual globalisation.The tender-hearted figures face away from nature and appear to prefer the cityscape, with their faces upturned with comminuted smiles. This symbolism of paltry away from the smouldering, suffering tree and towards the seemingly pristine city is used to convey that we, as humans, are forgetting our original repose in nature. He suggests a conscious choice to move away from the natural and towards the global culture. The fact that the tree is so prominent within the picture, and that it is giving off some diversity of toxic aspect smoke, is an inauspicious symbol which forshad ows the dangers of preferring the man-made to our natural state.Similarly, this preference is reflected repeatedly in Lost In Translation, with characters moving towards the global and more technological world. But in contrast, Leunig conveys this in a more sinister and ignorant tone, whereas in Lost In Translation, the more modern setting is seen as a kind of safe haven for the two characters who are lost in their coarse isolation. This relates back to the issue of how the circumstances that you are in, e. g. the isolation that Charlotte and Bob feel, and the demise natural world in Leunigs illustration, influence the choices that are made, this cartridge holder being to move and accept a more global world.In contrast to Lost In Translation, Seamus Heaneys poems Digging and Personal Helicon focus on the importance of the local, and the foundational relationships held within choosing to keep that homely connection. at bottom these two poems, great importance is placed on the exp loration and perceptiveness of nature and the natural environment. Throughout the poem Digging, the connection to his convey, grandpa and other family members, and his choice to remain connected with his Irish heritage is seen through a clean shingly sound When the spade sinks down into the spotty ground my father, digging. I look down. The auditory resourcefulness in rasping sound when explaining the shovel noise is an immediate link to nature, and the significance of potatoes and cultivation in Irish heritage is highlighted.The direct link to his father with My father, I look down conveys his relationship with his father is still there, but that it has changed from him looking up to his father, to him making the more adult choice of acknowledging his work, but moving away from him, or becoming an adult. This choice to distance himself from the expectations of his father comes within the last line Between my finger and my thumb- The squat pen rests- faint dig with it. The metaphor of turning his more modern job of a writer, and the tool in which he uses, his pen, and turning it into a spade which was his father and grandfathers tool, tells us that, although he is honoring family and keeping within the local by still maintaining connections, the circumstances for him have changed, and so he moves only close to to a more modern world. The poem Personal Helicon is middling different, in that it is completely about moving away from the people around you, and the advancing world, and finding peace in solitude and nature.This poem of the recollections of a man looking back on his childhood and his fascination with wells, is one that demonstrates how childhood and the associations that you had as a child, in this instance with nature, can influence what you do later in life, and how he longs for that childhood fascination again. Within the line I savored the rich crash when a bucket Plummeted down at the end of a rope. It gives us insight into Heane ys connection with the simplicity of nature, and his childlike selfs fascination with earthy objects.This is further shown in When you dragged out long roots from soft mulch A etiolated face hovered over the bottom. The use of you indicating that it is a relatable situation, and the tactile and visual imagery found in long roots, soft mulch and sporty face gives us further insight into his connection and love for nature. The nominate of his reflection being seen in the water is a link to how he sees himself in nature, and is therefore connected to it. The last lines in the poem To lever into roots, to finger slime Is beneath all adult dignity. I rhyme- To see myself, to set the darkness echoing. Shows that as an adult, it is unacceptable to do the things he at a time loved as a child, and the only way to conjure the fund of that is to tell it through his poems.The use of the high modality of beneath all adult dignity alludes to the fact that he is now in a world that i s un-accepting of nature, and the choice he has made to stay within that position means that he can never really find his solitude within nature that he had as a child, growing up in Ireland and the farming culture that valued nature, again. Within the texts Lost in Translation by Sophia Coppola, Digging and Personal Helicon by Seamus Heaney and Globalisation? by Michael Leunig, the issues of how circumstances can affect choices within the globalised world, and how the choices you make result and can affect the circumstances you are in is explored through a number of different ways. Whether the characters have chosen to retreat from the modern world, or embrace it, the choices made within the texts are coming from some part of influence from their previous circumstances. It is clear that your upbringing and local situation go out influence how you go about navigating through an increasingly global situation.

No comments:

Post a Comment